(กอล'ลี่ กอช) ซึ่งมีความหมายว่า 'โอ้พระเจ้า คุณพระช่วย' เหมือนกันนั่นแหละครับ แบบทั่วไป: Oh my god! It's rainning outside! แบบ Posh: Golly gosh! It's rainning outside! (แปล: โอ๊ยตายแล้ว! ข้างนอกฝนกำลังตกอยู่) คำว่า spiffing (สะปิฟ' ฟิง) นั้นมีความหมายเดียวกับคำว่า excellent น้องๆ อาจจะนำไปใช้เวลาที่ต้องการพูดชมเชยอะไรสักอย่างที่เราเห็นว่าดี เลิศ สวย เยี่ยมยอด เป็นต้น แบบทั่วไป:Your shirt is cool, mate! แบบ Posh: What a spiffing shirt! (แปล: เสื้อเชิ้ตเธอสวยมากเลย! ) พอเห็นคำว่า 'capital' น้องๆ อาจจะคุ้นชินกับความหมายว่า เมืองหลวง แต่คำว่า capital สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษนั้นจะใช้สำหรับชมเชย ความเหมือนจะเหมือนกับคำว่า 'fantastic' หรือ 'เยี่ยมยอด' นั่นเองครับ แต่ถ้าน้องๆ จะใช้คำนี้ ก็จะต้องออกสำเนียงแบบบริทิชว่า "แคพ' พิทอล" ด้วยนะครับ แบบทั่วไป: Wow! That's fantastic! แบบ Posh: Ooh! capital! (แปล: ว๊าว! เยี่ยมไปเลย! ) น้องๆ อาจจะคิดว่า 'Poppycock' (พอพ' พี ค็อก) มันคือยี่ห้อขนมป็อบคอร์นไม่ใช่เหรอคะพี่ แล้วพวกเหล่าผู้ดีอังกฤษที่นั่งจิบน้ำชาเค้าใช้คำนี้ในความหมายอะไรเหรอคะ? พี่ขอตอบว่า จริงๆ แล้วคำนี้มันมีความหมายเดียวกับคำว่า 'nonsense' หรือที่ใช้เพื่อบอกว่าเหลวไหล ไร้สาระ!
แบบ Posh: Pip pip, old bean! (แปล: บ๊ายบายเพื่อน! ) สำหรับคำในภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า 'ห้องโถงบริเวณทางเข้า' โดยปกติแล้วพี่เชื่อว่า เราจะคุ้นเคยกับการใช้คำว่า doorway, lobby หรือ hall มากกว่า แต่ชาวผู้ดีอังกฤษจะใช้คำว่า "Vestibule" อ่านว่า เวส' ทะบูล (น้องคงคิดในใจว่า ยากไปค่ะ ไม่จำ! 55555) คำนี้ก็เป็นอีกคำที่เจอบ่อยในข้อสอบ listenning และพบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน ดังนั้นน้องๆ ก็จำไปใช้กันได้นะครับ ^^ แบบทั่วไป: I'll wait for you in the lobby. แบบ Posh: I'll wait for you in the vestibule. (แปล: ฉันจะรอเธอบริเวณโถงทางเข้าของอาคารนะ) ตามธรรมเนียมเวลารับประทานอาหารของชาวอังกฤษ มักจะมีการเสิร์ฟเหล้าเพื่อเป็นการดื่มเรียกน้ำย่อยก่อนจะรับประทานเมนูต่างๆ ซึ่งเราจะเรียกเหล้าเหล่านี้ว่า 'aperitif' (เอเพอริทิฟ') คล้ายๆ กับ coaktail นั่นเองครับ ตัวอย่างประโยค: I drank ouzo as an aperatif. (ฉันดื่มเหล้าอูโซ่เป็นการเรียกน้ำย่อย) เวลาเหล่าผู้ดีอังกฤษจะบอกใครสักคนว่า 'พูดมาก' จะไม่ใช้คำว่า 'talkative' ครับ พวกเค้าจะมีคำพูดที่ดูซอฟต์แต่คงความเป็นผู้ดีอยู่ นั่นก็คือคำว่า 'loquacious' (โลเคว'เชิส) ครับ แบบทั่วไป: He's so talkative!